There are about 7,000 languages spoken in the world today. Scripture exists in nearly 3,000 of them, but there are many other languages that still need the Bible to be translated. For nearly 75 years, Wycliffe Bible Translators has been dedicated to making the Bible accessible to all people in the language and form they understand best.
In 1999, Wycliffe adopted a mission to see a Bible translation program in progress in every language still needing one by 2025. Their vision is that God’s Word is accessible to all people in a language that speaks to their heart. Since its beginning, Wycliffe has dramatically accelerated the pace of Bible translation. Technological advancements like solar-powered satellites, linguistics and translation software, and growing partnerships with local churches and believers contribute to this.
Wycliffe’s work is guided by the belief that every person deserves to experience God’s Word in the language and form they understand best. Pete Hutton, Wycliffe Field Representative said, “I have heard people in other countries say, ‘Until we had God’s Word in our own language, we knew God as a visitor on Sunday. Now that we have His word in our own language, God is no longer a visitor, but He lives in our hearts all the time.’ Truly, having God’s Word and learning how to both read and study it, brings people life, hope, joy and a desire to allow the Spirit of God to lead their lives.”
Because physical and emotional needs often prevent people from fully engaging with Scripture, Wycliffe also cares for people holistically through services like health care education, literacy training and workshops that help people heal from traumatic experiences.
Visit wycliffe.org to learn more.